England

2 weeks

4. August, 04.00 Uhr, als England die Quarantänepflicht für geimpfte aufhob und uns den Weg frei machte, nach einem Jahr, um nach England zu fahren. Natürlich musste noch das eine oder andere geklärt werden. Da wir nicht mit dem Flugzeug, sondern mit dem Auto gingen, war zu klären wie es mit der Einreise oder Durchreise in Frankreich, Luxemburg, Belgien oder Holland aussah. Der Weg war kürzer als der über Deutschland. Zu Anfang war Frankreich noch auf der roten Liste England, so dass die Durchfahrt ein Problem war, dies wurde am 08. August aufgehoben um 04.00 Uhr. Da wir um 06.00 Uhr losfuhren passte dies genau. Trotzdem dass wir beide geimpft waren, mussten wir einen PCR-Test machen für England. Am Freitagvormittag war der Test in Hochdorf. Carols Test kam bereits am späten Abend und meiner liess auf sich warten. So langsam wurden wir nervös, Carol wohl etwas mehr als ich selbst. Am nächsten Tag um 08.30 Uhr war dann auch mein negatives Testergebnis da. Wir konnten nun in aller Ruhe packen und das Auto beladen. Am Abend waren wir noch bei unserem Nachbarn zur Geburtstagsfeier, seinen 70-sten.

4th August 04:00 am England ended the quarantine for vaccinated travellers and opened the way for us to visit again at last. It’s been a long year. There were al sorts of checks we had to make. As we were travelling by road we had to check which country had which rules and fill out the appropriate forms for France, Luxemburg, Belgium and Holland. This route is shorter than through Germany but France was on the Red list in the UK which meant quarantine in the UK even for transit passengers. On the 8th August at 04:00 am France was put on the Amber list so all was OK as we didn’t leave until 06:00 am on the 8th. Even though we are both vaccinated we still had to have a PCR test to enter England. We took these test on Friday morning in Hochdorf and my result arrived Friday evening. Rene’s took a little longer and arrived early Saturday morning. (Nervous wait). We then packed the car ready for an early start. In the evening we were invited to a neighbours 70th birthday party. The reason why we were leaving on Sunday. As it turned out perfect timing wit the change of France to the Amber list.

 


1st Day

Um 06.00 Uhr machte wir uns auf die rund 870 Kilometer Strecke nach Rotterdam. In Basel machten wir kurz Halt für eine Kafi und rannten unseren Wag voll auf. Da nun alles frei war, fuhren über die Grenze nach Frankreich und weiter nach Luxemburg, Belgien und weiter nach Holland. Es gab weder Probleme an den Grenzen noch Kontrollen nach Covid Unterlagen. Nach ein zwei kleinen Pausen unterwegs, erreichen wir um 16.00 Uhr das Ferry Terminal der P&O Ferry in Rotterdam. Für die Überfahrt nach England mussten wir nun beim Check In alle unsere Papiere vorweisen wie, Reisepass, PCR-Test, Impfzertifikat sowie das Einreiseformular für England. Dies haben wir bereits zu Hause ausgefüllt mit den Nummern der bevorstehenden Tests in England. Dies Tests mussten wir bestellen und zu Carol's Eltern schicken lassen. Alles verlief ohne Probleme und um 17.30 Uhr waren wir dann an Bord der "Pride of Hull" die etwa zu einem Viertel gefüllt war. Nun stand uns nichts mehr im Wege, um nach England zu kommen. Wir genossen den Aufenthalt auf der Fähre. Um 20.00 Uhr verliessen wir den Hafen von Rotterdam mit Ziel Hull in Nordengland. Später nach einen Schlummertrunk gingen wir in unsere Kabine. Gute Nacht…. 

At 06:00am we set off on the 870 Km long journey to Rotterdam. In Basel we made a  short stop for a coffee and petrol. We crossed the French border and headed on to Luxemburg, Belgium and finally Holland. We had no problems with Covid controls – there weren’t any. We reached the ferry terminal at 04:00pm in Rotterdam. The check in had changed and we had to show all our papers at the check in desk, Ferry ticket, passport, covid certificate, test result and the entry form for England also the proof that we had paid for 2 tests for day 2 in England. No problem we’d completed all the forms correctly and had all the relevant documents. We boarded at 5:30pm and made ourselves comfortable on the Pride of Hull which was about 25% full. We left the port at 8:00pm enjoyed a drink and then took to our cabin for a good nights sleep.


     

 

2nd Day

Um 07.00 Uhr erreichten wir Hull im Osten von Nordengland. Das Wetter sonnig bei etwa 15 Grad. Anschliessend fuhren wir von der Fähre zur Passkontrolle und das wars, wir sind in England :-) Nun hiess es erstmal die Fahrspur zu Wechsel, den hier herrscht Linksverkehr, was für uns kein Problem war auch wenn wir mit unserem Firmenwagen unterwegs waren. Nicht dass es dann heisst "Achtung Falschfahrer, was heisst hier einer, da gibt es ja hunderte" Hi… hi… Nun standen uns noch rund 170 Kilometer bevor, was in etwas knapp zwei Stunden Fahrt entspricht je nach Verkehr. Um etwas 10.00 Uhr waren wir in Bolton bei Carol's Eltern angekommen. Ein Wiedersehen nach über einem Jahr, als wir auch mit dem Auto hier waren. Fliegen war auch nicht möglich in diesem Jahr wegen der Quarantäne Vorschriften.

We arrived in Hull at 7:00am. The weather was sunny and about 15C. We left the ferry should our passports and that was it we were in England! 170 km and we’d reached my parents house. Wonderful greeting after such a long year. Due to quarantine restrictions we couldn’t even fly in.


     

 

3nd - 5th Day

Am dritten Tag mussten wir nun noch unseren PCR-Test zu Haus machen, den wir schon von der Schweiz aus hierher bestellen mussten. Test gemacht, alles registriert, fotografiert und bei der Post abgegeben gemäss Beschreibung. Dies Tage liessen wir es gemütlich angehen ohne Stress. Wir fuhren am Dienstag in Richtung Leeds zur einen oder anderen Mill zum Shopping. Am Mittwoch ging es dann zum Outlet Park Cheshire Oaks in der Nähe von Chester. Hier gab es auch einen unserer Lieblingsladen den von Jack Wolfskin. Am Donnerstagabend war dann das Wiedersehen bei Carol's Bruder und Familie. 

On the 3rd day we had to do our PCR tests (at home) which we then sent by Royal Mail speedy delivery. We enjoyed a few quiet days with my parents. A couple of outings as they hadn’t been anywhere much for a year. On Tuesday we went to an old Mill which has been turned into a shopping outlet. On Wednesday we went to Cheshire Oaks Outlet Park – more shopping. On the Thursday I finally got to see the rest of the family.


     

 

6th Day

Übrigens kam heute nun doch mal ein negatives Testergebnis, aber erst dies für Carol. Nach dem Frühstück packten wir ein paar Sachen und machten uns auf den Weg zu Graham in Bury Ramsey im Südosten Englands. Nach einer Stunde Fahrt erreichten wir Leeds, wo wir in einem Outlet Park einen Zwischenhalt machten. Später fuhren wir weiter und kamen, mit ein paar kleine Verkehrsbehinderungen, um 16.15 Uhr bei Graham an. Hier blieben wir dann für drei Tage. 

My test result (negative) arrived today by mail. After breakfast we packed the car again and headed south to Graham in Bury Ramsey. We stopped on the was in Leeds for somemore  retail outlet. We arrived in Bury Ramsey at around 4:15pm


     

 

7th - 9th Day

Heute machten wir einen Ausflug, wo wie auch schon mal waren, nach Duxford ins Imperial War Museum. Eines meiner Lieblingsmuseum mit vielen alten Flugzeug und speziell dem Spitfire. Den sieht man nicht nur in den Hallen, nein die fliegen auch noch. Man kann auch einen 20-minütigen Flug buchen für rund Fr. 3'000.-, was nicht gerade wenig ist. Ja, habe ich nicht gemacht ;-) Am Abend gingen wir zu einem Chinesen in Huntington. Am nächsten Tag machten wir einen Ausflug in einen schönen Park mit kleinem See bei schönstem Wetter. Gegen Abend dann das BBQ bei Graham. Am Montag hiess es dann wieder Abschied nehmen und hoffen ihn dann im November wieder zu sehen. Wir machten uns auf die Fahrt zurück zu Carol’s Eltern nach Bolton.

We took a trip to Duxford airfield and Imperial War Museum a favourite of ours and special as they fly Spitfires. A 20 minute flight costs about SFr 3,000 so we declined thank you. We enjoyed a fabulous Asian meal in the evening in Huntingdon. On the Sunday we went for a walk in a large park with a lake. Early evening it was BBQ time at Grahams and we got to see the twins for the first time. They are the sons of my god daughter Vicky (Grahams eldest daughter). On Monday we headed back north with the promise to come back in November so long as covid allows.


     

 

10th - 12th Day

In den folgenden Tagen unternahmen wir den einen oder anderen Ausflug. Wir fuhren nach Fleetwood, wo die Fisherman’s Friend herkommen, an der Westküste Englands. Nebst einen kleinen Outlet Park gibt hier auch einen sehr guten Fish and Chips Shop, wo wir natürlich zum Mittagessen waren. Wir fuhren dann zurück der Küste entlang nach Blackpool, dem “Mini Las Vegas” von England mit seinem berühmten Blackpool Tower und dem Pier. Wir machten auch unsere letzten Einkäufe, bevor wir uns dann bereit machten für die lange Rückreise.

We made a few trips here and there. To Fleetwood and the coast. (Good fish and chips) We also visited my Aunt. Last minute shopping before the long drive back.


     

 

13th Day

Heute um 09.00 Uhr ging es dann erst mal nach Bolton, um einem Schnelltest zu machen. Den benötigten wir für die Einreise nach Holland, ob schon wir da nur auf der Durchreise waren. Ergebnis war negativ und wir konnten unser Auto packen und bereit machten für die Reise in die Schweiz. Das Wetter hat auch geändert, so dass es immer wieder mal regnete. Um 14.00 Uhr machten wir uns auf den Weg Richtung Hull zu Fähre. Der Abschied war nicht leicht, doch wir hoffen im November wieder nach England zu fahren. Bei der Fähre kaum Betrieb, so dass das Check In schnell und ohne Probleme ging. Um 17.00 Uhr konnten wir dann auf die Fähre, welche dann um 20.00 Uhr von Hull mit Ziel Rotterdam den Hafen verliess.

Today at 9:00am we went to take a Lateral Flow Test in Bolton. We needed this as Holland had changed the entry requirements just before we left even though we were only in Holland for a couple of hours. Test results negative to we could pack the car. The weather had taken a turn for the worse and we had some rain. We set off at 2:00pm towards Hull and the Ferry. Not an easy parting but we hope we can return in November for Mum’s 90th Birthday. We’ve missed so man celebrations this year. My Brothers 60th, my parents 65th Wedding anniversary, me niece’s 30th ……


     

 

14th Day

Um 09.00 Uhr erreichen wir den Hafen von Rotterdam. Die Einreise auch hier wieder ohne Probleme, wenn man gut vorbereitet ist und auch all die Formulare zuvor im Internet ausgefüllt hat. In Rotterdam tanken wir nochmal unseren Wagen voll. Dies reicht uns dann bis nach Hause. Unterwegs machten wir Halt in Frankreich zu Mittagessen. In Augny, etwas südlich von Metz, gibt es den Burger “Maurice”, wo wir immer unseren Stopp einlegen. Nun noch das letzte Stück. Auch an der Grenze zur Schweiz kein Problem und keine Kontrolle betreffend Zertifikat. Um 18.00 Uhr erreicht wir unser Zuhause nach rund 3000 gefahren Kilometer. PS: Mein PCR-Testergebnis von England habe ich nie bekommen. So viele zu Sinn, Unsinn und Geld…...

We reached Rotterdam at 9:00am and got through customs and passport control with no problems. As long as you are well prepared and all forms completed there isn’t a problem.
We filled up with petrol and set off on the long journey home. We’d discovered a very good butcher with a burger restaurant attached last summer as we had to avoid Luxemburg due to covid restrictions so that was to be our lunch stop. This is in Augny just south of Metz. Here we had to show our vaccine certificate so that we could sit inside. At the Swiss border there was no problem and no certificate check. We reached home at 6:00pm after a total of 3,000 kilometres. We are still waiting for Rene’s Day 2 result – it got lost in the Lab! After a battle I got a refund.